7

7

O mother, the young Prince is to pass by our door, ——how can I attend to my work this morning?

呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢?

Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on.

教给我怎样挽发;告诉我应该穿哪件衣裳。

Why do you look at me amazed, mother?

你为什么惊讶地望着我呢,母亲?

I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar.

上海龙凤shlf最新地址我深知他不会仰视我的窗户;我知道一刹那间他就要走出我的视线以外;只有那残电的笛声将从远处向我呜咽。

上海龙凤shlf最新地址But the young Prince will pass by our door, and I will put on my best for the moment.

但是那年轻的王子将从我们门前走过,这时节我要穿上我最好的衣裳。

O mother, the young Prince did pass by our door, and the morning sun flashed from his chariot.

上海龙凤shlf最新地址呵,母亲,年轻的王子已经从我们门前走过了,从他的车辇里射出朝日的金光。

上海龙凤shlf最新地址I swept aside the veil from my face, I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path.

上海龙凤shlf最新地址我从脸上掠开面纱,我从颈上扯下红玉的颈环,扔在他走来的路上。

Why do you look at me amazed, mother?

你为什么惊讶地望着我呢,母亲?

上海龙凤shlf最新地址I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust, and no one knows what my gift was nor to whom.

我深知他没有拾起我的颈环;我知道它在他的轮下碾碎了,在尘土上留下了红斑,

上海龙凤shlf最新地址But the young Prince did pass by our door, and I flung the jewel from my breast before his path.

上海龙凤shlf最新地址但是那年轻的王子曾经从我们门前走过,我也曾经把我胸前的珍宝丢在他走来的路上了。